Son diecisiete sílabas de prosa en verso o viceversa
ökologischegrüne Herznachhaltige Ehrerbietigkeitgesunder Menschenverstandya sabes que siempre te traduzco... igual esto lo podiamos patentar... pero me temo que en aleman se nos escapan las silabas... maldito idioma!
que bonito traducir las cosas al idioma de uno mismo, o a otro idioma, sin quedarnos con la verdad de los demás, me gusta!!!, hoy he traducido una "luna" como "aire limpio al atardecer", y en tu alemán..., cómo sería
Publicar un comentario
2 comentarios:
ökologische
grüne Herz
nachhaltige Ehrerbietigkeit
gesunder Menschenverstand
ya sabes que siempre te traduzco... igual esto lo podiamos patentar... pero me temo que en aleman se nos escapan las silabas... maldito idioma!
que bonito traducir las cosas al idioma de uno mismo, o a otro idioma, sin quedarnos con la verdad de los demás, me gusta!!!, hoy he traducido una "luna" como "aire limpio al atardecer", y en tu alemán..., cómo sería
Publicar un comentario